What are Tottori’s heirloom vegetables? Features, season, and ways to eat the 4 items (including GI-registered sand-dune rakkyo and Hakushu bijin) explained
鳥取県の伝統野菜は、日本海沿岸の鳥取砂丘・中国山地・大山山麓といった地形多様性のなかで栽培されてきた在来種です。The Japan Traditional Vegetable Promotion Associationでは鳥取県の在来種4品目(板井原だいこん・砂丘らっきょう・三宝甘長とうがらし・伯州ねぎ)を整理しており、本記事ではその4品目すべてを詳しく解説します。砂丘らっきょうは2016年3月10日に「鳥取砂丘らっきょう」「ふくべ砂丘らっきょう」の2名称で同一のGI第11号として登録された全国流通の特産品です(品種:「らくだ」、登録生産者団体:鳥取いなば農業協同組合)。
鳥取砂丘の砂地で江戸時代末期に導入され、大正初期に本格生産が始まった砂丘らっきょう(大正3年=濱本四方蔵が砂丘畑でまとまった栽培に成功)、智頭町の郷土料理「板井原ごうこ」の素材である板井原だいこん、辛みのない甘長系トウガラシ「三宝甘長」、米子市を中心に栽培されるとろける食感の伯州ねぎなど、鳥取で受け継がれる4品目を紹介します。
The definition of "heirloom vegetable" and the scope of this article
There is no nationwide unified definition of “heirloom vegetables,” and criteria differ by certifying body. We lay out the criteria of the main certifying bodies.
| Certifying body | Main criteria |
|---|---|
| Kyoto Prefecture "Kyoto Heirloom Vegetables" | Has a cultivation history from before Meiji and covers the whole prefecture (includes bamboo shoots, excludes mushrooms and ferns, and includes extinct items) |
| Osaka Prefecture "Naniwa Heirloom Vegetables" | Cultivated within Osaka Prefecture from roughly 100 or more years ago |
| Nara Prefecture "Yamato Heirloom Vegetables" | Production in this prefecture confirmed from before the war; distinctive cultivation method, flavor and aroma, form, and provenance characteristics |
| Nagano Prefecture "Shinshu Heirloom Vegetable Certification System" | Provenance, food culture, variety traits (provenance from before the 1955-1965 period) |
| 鳥取県 | 県独自の伝統野菜認定制度はなし。JA鳥取いなば等が地域ブランド化を支援 |
本記事では日本伝統野菜推進協会が整理する鳥取県の4品目すべてを本編で解説します。
鳥取の伝統野菜とは?鳥取砂丘と中国山地の食文化
| Area | Representative items | Regional characteristics |
|---|---|---|
| 因幡(鳥取・八頭) | 砂丘らっきょう、三宝甘長とうがらし、板井原だいこん | 鳥取砂丘の砂地・中国山地の山間部 |
| 伯耆(米子・境港・大山山麓) | 伯州ねぎ(主力品種は「改良伯州5号」、JA鳥取西部のブランド・GI登録名は「伯州美人」) | 大山山麓と弓浜半島の砂地〜平野 |
鳥取県は旧国名の因幡・伯耆に分かれ、因幡は鳥取砂丘の砂地と中国山地の山間部、伯耆は大山山麓と日野川流域という、東西で異なる地形を持ちます。砂丘らっきょうは砂地を活かした代表的な特産品、伯州ねぎは米子平野の砂壌土で栽培されるとろける食感のねぎです。
4品目早見表
| # | Item | Category | Main growing region | Season |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 板井原だいこん | ダイコン(小型) | 八頭郡智頭町板井原 | Autumn to winter |
| 2 | 砂丘らっきょう | ラッキョウ(GI第11号) | 鳥取市福部町の砂丘畑 | June |
| 3 | 三宝甘長とうがらし | トウガラシ(甘長) | 鳥取市・八頭郡 | July–August |
| 4 | 伯州ねぎ(主力品種:改良伯州5号/JA鳥取西部ブランド・GI登録名:伯州美人) | ネギ(軟白部太型) | 米子市・境港市・大山山麓 | 11〜2月(米子市公式) |
A product catalog that shows around 100 items we handle
Agriture, flexibly handling everything from small lots to large lots

- Available from small lots of 100 g
- We handle heirloom vegetables from across Japan
- Dried fruit and herbs also supported
鳥取の伝統野菜4品目の特徴と食べ方
砂丘らっきょう — 鳥取砂丘のGI登録特産
| Season | June |
| Growing region | 鳥取市福部町の砂丘畑 |
| Well-suited dishes | 甘酢漬け、塩漬け、醤油漬け、薬味 |
砂丘らっきょうは、鳥取市福部町の鳥取砂丘に隣接する砂丘畑で栽培される「らくだ」品種のらっきょうです。砂層が厚く、水はけがよく、土壌の養分が限られる砂丘の環境が、繊維が細かくシャキシャキした食感と色白の外観を育てます。2016年3月10日に「鳥取砂丘らっきょう」「ふくべ砂丘らっきょう」の2名称で農林水産省の地理的表示(GI)第11号に登録されました(登録生産者団体:鳥取いなば農業協同組合)。
福部町のらっきょう栽培は、大正初期に産業組合が設立され、大正3年(1914年)には濱本四方蔵が砂丘畑でまとまった栽培に成功して以降、100年以上続く産地です。現在は約120haの栽培面積で約75戸の農家が栽培しており、全国でも規模の大きい産地の一つです。旬は6月の約1か月で、甘酢漬け・塩漬け・醤油漬けの加工品として通年流通します。
板井原だいこん — 智頭町の小型大根
| Season | Autumn to winter |
| Growing region | 八頭郡智頭町板井原 |
| Well-suited dishes | 板井原ごうこ(たくあん漬け)、漬物 |
板井原だいこんは、八頭郡智頭町板井原地区で栽培される長さ10〜15cmの小型の在来大根です。中国山地の山間集落で受け継がれてきた品種で、地元では「板井原ごうこ」と呼ばれるたくあん漬けの素材として使われます。山間部の冷涼な気候と集落独自の栽培継承が、この小型の大根の保存を支えてきました。
生食よりも漬物加工が主用途で、「板井原ごうこ」は智頭町の郷土料理として地域で受け継がれています。栽培・出荷は限定的で、智頭町内の直売所や地元のイベントで扱われることがあります。
三宝甘長とうがらし — 辛くない肉厚の甘長
| Season | July–August |
| Growing region | 鳥取市・八頭郡 |
| Well-suited dishes | 焼きもの、天ぷら、油炒め、肉詰め |
三宝甘長とうがらしは、鳥取市・八頭郡で栽培される辛味のない大型の甘長トウガラシで、長さ17〜20cm・重さ35〜40gとししとうより大ぶり。肩幅も3cm以上と太く、果肉は肉厚で甘く柔らかく、焼きもの・天ぷら・油炒めなど加熱調理で素材の味が活きます。辛みを気にせず子どもでも食べやすい甘長トウガラシです。
旬の7〜8月には鳥取市内のJA直売所・道の駅で出荷されます。肉詰めや焼き浸しにすると果肉の甘みが引き立ちます。
伯州ねぎ — 米子の太く柔らかい白ねぎ
| Season | 11〜2月(米子市公式) |
| Growing region | 米子市・鳥取県西部 |
| Well-suited dishes | Hot pot, sukiyaki, grilled negi, soups |
伯州ねぎは鳥取県西部(米子市・境港市・大山山麓周辺)で古くから栽培されてきた在来の白ねぎの総称で、現行の主力品種は在来種を改良した固定種「改良伯州5号」(鳥取県オリジナル品種)です。軟白部分が太く柔らかく、加熱すると甘くとろける食感が持ち味。このうちJA鳥取西部が出荷する一定基準のものはブランド名「伯州美人」として流通し、2024年8月27日に農林水産省の地理的表示(GI)第153号に登録されました(登録生産者団体:鳥取西部農業協同組合)。
旬の11〜2月が出荷期ですが、収穫量は限られ、主に関西市場に出荷されるため地元でも入手機会は多くありません。
鳥取の伝統野菜の購入方法と保存のコツ
| Item | Main sources | Timing |
|---|---|---|
| 砂丘らっきょう | 鳥取市福部町のJA直売所、ふるさと納税、全国通販 | 生6月、加工品通年 |
| 板井原だいこん | 智頭町内の直売所・地元イベント | Autumn to winter |
| 三宝甘長とうがらし | 鳥取市・八頭郡のJA直売所・道の駅 | July–August |
| 伯州ねぎ/伯州美人 | 鳥取県西部JA直売所、GI「伯州美人」は関西市場中心 | 11〜2月(米子市公式) |
Mail order / hometown tax to outside the prefecture
- 砂丘らっきょう — 鳥取市のふるさと納税返礼品として生(6月)・加工品(通年)で発送。「鳥取砂丘らっきょう」「ふくべ砂丘らっきょう」のGIマーク付き
- 伯州ねぎ/伯州美人 — 米子市・境港市等のふるさと納税返礼品として冬季発送。GIマーク付きの「伯州美人」は関西市場中心に流通
- Processed products — 砂丘らっきょうの甘酢漬け・塩漬け・醤油漬けが通年流通
A product catalog that shows around 100 items we handle
Agriture, flexibly handling everything from small lots to large lots

- Available from small lots of 100 g
- We handle heirloom vegetables from across Japan
- Dried fruit and herbs also supported
鳥取の伝統野菜を守る取り組み
| Efforts | Details |
|---|---|
| 砂丘らっきょう GI登録 | 2016年3月10日にGI第11号として登録 |
| JA鳥取いなばのブランド展開 | 砂丘らっきょうを中心に全国流通とふるさと納税を推進 |
| 伯州美人 GI登録 | 2024年8月27日にGI第153号として登録(登録団体:鳥取西部農業協同組合) |
| 智頭町の地域ぐるみ保存 | 板井原だいこん・板井原ごうこの継承を地域住民が担う |
FAQ
Summary
鳥取の伝統野菜は、砂丘らっきょう(GI第11号・2016年、品種:らくだ)・板井原だいこん・三宝甘長とうがらし・伯州ねぎ(主力品種:改良伯州5号/JA鳥取西部のブランド名「伯州美人」はGI第153号・2024年登録)の4品目。鳥取砂丘の砂地、智頭町の山間集落、米子平野の砂壌土といった鳥取の地形特性に合わせて栽培される品目が並びます。
6月は砂丘らっきょう、7〜8月は三宝甘長とうがらし、秋冬は板井原だいこん、11〜2月は伯州ねぎと、季節ごとに鳥取の在来種が楽しめます。ふるさと納税や直売所を通じて、因幡・伯耆の在来種を家庭の食卓に取り入れられます。
References / information sources
- 日本伝統野菜推進協会「鳥取県」
- 農林水産省 GI第11号「鳥取砂丘らっきょう/ふくべ砂丘らっきょう」
- JA鳥取いなば「らっきょう」
- 農林水産省 GI第153号「伯州美人」
- JA鳥取西部「伯州美人」
- National Agriculture and Food Research Organization Genebank "Native Variety Database"
Related articles
- Heirloom vegetables of Japan
- 京の伝統野菜(万願寺とうがらしを含む)
- 兵庫の伝統野菜(岩津ねぎを含む)
- Heirloom vegetables of Shimane
- Heirloom vegetables of Okayama
- Yamato vegetables (Nara)
Download the product catalog
We will send the materials to your email address based on the information you provide.
